top of page
Buscar


¿Solo celebramos el Lunes de Pascua en el noreste español?
La Semana Santa, para muchos, ya ha llegado a su fin. Sin embargo, afortunadamente, algunos españoles podemos disfrutar de un día festivo...
Kenneth Jordan Núñez
9 abr 20232 Min. de lectura
42 visualizaciones
0 comentarios


¡Feliz Día Internacional de la Traducción!
Esta es, sin duda, una semana de celebraciones para la comunidad de traductores e intérpretes, y para todos los profesionales...
Kenneth Jordan Núñez
30 sept 20222 Min. de lectura
24 visualizaciones
0 comentarios


RECURSOS PARA TRADUCTORES Y CORRECTORES
Si te dedicas al mundo de la traducción y la corrección, te alegrará saber que existen muchos recursos gratuitos que pueden servirte como...
Kenneth Jordan Núñez
4 jun 20221 Min. de lectura
373 visualizaciones
0 comentarios


La importancia de los subtítulos en las redes sociales
Las redes sociales están cada día más presentes en nuestras vidas, tanto para los usuarios particulares como para las empresas, y pueden...

Daniel Sanz Cuesta
29 mar 20222 Min. de lectura
73 visualizaciones
0 comentarios


Diferencias entre el inglés británico y el inglés americano
¿Serías capaz de distinguir el inglés británico (BrE) del inglés americano (AmE)? En esta entrada haremos un breve repaso de las...

Daniel Sanz Cuesta
17 mar 20222 Min. de lectura
32 visualizaciones
0 comentarios


La gestión de las emociones por parte del intérprete
Vivimos en una sociedad multicultural y multilingüe que evoluciona constantemente en la que, cada vez, es más frecuente que la gente...

Daniel Sanz Cuesta
28 feb 20222 Min. de lectura
136 visualizaciones
0 comentarios


LA TRADUCCIÓN O LOCALIZACIÓN DE LOS VIDEOJUEGOS
Silvia Tartaj Ascaso ¿Sabías que, en 2020, se determinó que existían más de 2 500 millones de videojuegos en todo el mundo? Hoy...
Kenneth Jordan Núñez
20 jul 20213 Min. de lectura
37 visualizaciones
0 comentarios


SHE/HER, HE/HIM, THEY/THEM: IDENTIDAD DE GÉNERO, LENGUAJE INCLUSO Y TRADUCCIÓN
Cada vez más, es habitual encontrar perfiles en Twitter o Instagram en los que los usuarios indican, junto a su nombre o descripción, sus...
Kenneth Jordan Núñez
15 jul 20212 Min. de lectura
37.420 visualizaciones
1 comentario


Los anglicismos en las redes sociales
Hoy en día, todos sabemos lo que son los anglicismos, puesto que están cada vez más presentes en nuestra vida cotidiana. No paramos de...
Kenneth Jordan Núñez
28 jun 20212 Min. de lectura
178 visualizaciones
0 comentarios


¿Traductores o letristas?
La traducción de canciones ha dado mucho que hablar tanto dentro como fuera del ámbito profesional de la traducción. Muchos artistas...
Kenneth Jordan Núñez
18 jun 20213 Min. de lectura
54 visualizaciones
0 comentarios


Ortografía y consejos de redacción sobre el conflicto palestino-israelí
Gracias a la gran cobertura que los medios de comunicación están dando a este y a otros conflictos, nos mantenemos informados (y, en...
Kenneth Jordan Núñez
17 jun 20212 Min. de lectura
26 visualizaciones
0 comentarios


Referencias culturales: la importancia de la localización en las series y películas
La mayoría de la gente que se cruza con una traducción de cualquier tipo evalúa su calidad siguiendo criterios puramente lingüísticos....
Kenneth Jordan Núñez
14 jun 20212 Min. de lectura
215 visualizaciones
0 comentarios


COVID-19: La enfermedad y su ortografía
La famosa #enfermedad que ha ocupado horas y páginas en la televisión y en la prensa escrita y el virus que la genera no solo han traído...
Kenneth Jordan Núñez
10 abr 20212 Min. de lectura
32 visualizaciones
0 comentarios


La traducción de poesía: ¿es posible?
Esta pregunta ha suscitado un gran debate que lleva vivo más de medio siglo y que, como cualquier cuestión intelectual que se precie,...
Kenneth Jordan Núñez
7 abr 20215 Min. de lectura
143 visualizaciones
0 comentarios


Traducción jurídica, jurada y judicial: ¿son lo mismo?
En muchas ocasiones, entre los propios profesionales, el uso de estos tres términos traducción jurídica, traducción jurada y traducción...
Kenneth Jordan Núñez
29 mar 20213 Min. de lectura
73 visualizaciones
0 comentarios


Ortografía y #hashtags: ¿son compatibles?
Todo usuario más o menos ducho de #redes sociales sabe para qué sirven los #hashtags (del inglés hash o almohadilla y tag, etiqueta)....
Kenneth Jordan Núñez
25 mar 20212 Min. de lectura
108 visualizaciones
0 comentarios


Ventajas de la mediación civil y mercantil frente al proceso judicial
En la página ¿Qué ofrecemos? de inTra-DUO explicamos, brevemente, que la #mediacióncivil y #mercantil (e incluso familiar) tiene como...
Kenneth Jordan Núñez
25 mar 20212 Min. de lectura
44 visualizaciones
0 comentarios


Se amplía la plataforma vLex que integra legislación y jurisprudencia
Entre los múltiples recursos que utilizamos en inTrad-DUO para la traducción jurídica y para el área de asesoramiento en contratación...
Kenneth Jordan Núñez
23 mar 20212 Min. de lectura
19 visualizaciones
0 comentarios


Se pone en marcha un taller de traducción vitivinícola en línea
¿Has pensado que el sector vitivinícola te ofrece posibilidades como #traductor para ampliar tu cartera de clientes? ¿Buscas una...
Kenneth Jordan Núñez
22 mar 20211 Min. de lectura
23 visualizaciones
0 comentarios


¿Qué es la transcreación?
En la página de «Servicios» de nuestro sitio web, explicamos brevemente en qué consiste la #transcreación y en qué se diferencia de otras...
Kenneth Jordan Núñez
20 mar 20211 Min. de lectura
82 visualizaciones
0 comentarios
bottom of page