GettyImages-1178916772.jpg

PROYECTOS DE INVESTIGACION

En inTra-DUO, estamos comprometidos con la investigación y la divulgación científica en el ámbito de la traducción, la lingüística teórica y aplicada, la enseñanza y el aprendizaje de lenguas, el derecho comparado, la mediación, el comercio internacional y la internacionalización.

Creemos en la investigación como herramienta para mejorar los servicios que ofrecemos y nuestro sector profesional, para darle visibilidad y para que consiga el reconocimiento que merece.

 
machine-translation.jpg

ANÁLISIS DE LA PERCEPCIÓN, LA UTILIDAD Y LA CALIDAD DE LOS SISTEMAS DE TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA POR PARTE DEL TRADUCTOR EN FORMACIÓN

Kenneth Jordan Núñez

En: Actas del 36º Congreso Internacional de la Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA), Cádiz 2018. [En línea]

courtinterpreting.jpg

EVALUACIÓN DE LA INTERVENCIÓN DEL INTÉRPRETE EN SEDE POLICIAL Y JUDICIAL

Sheila Queralt y Kenneth Jordan Núñez

En: Torres Álvarez, J. (ed.). Derecho y lingüística: entre la concepción teórica y los ciudadanos. Ediciones Universidad Salamanca. Pág. 127-140.

machine-translation-scaled.jpg

USEFULNESS OF MACHINE TRANSLATION OUTPUT FOR COMPREHENSION — AN ANALYSIS FROM THE POINT OF VIEW OF LINGUISTIC INTERCOMPREHENSION

Kenneth Jordan Núñez, Mikel L. Forcada y Esteve Clua

En: Kurohashi, S. y Fung, P. (eds.). Proceedings of MT Summit XVI, 18-22 de septiembre de 2017, vol.1: Research Track (Nagoya, Sep. 18-22, 2017). Nagoya: University of Nagoya. Pág. 241-253. [En línea]

English-Italian-French-Translation-Dictionary-GettyImages-172628259_edited.jpg

EL DESARROLLO DE LA COMPETENCIA TRADUCTORA EN EL AULA DE TRADUCCIÓN ECONÓMICA: ANÁLISIS DE ERRORES

M.ª Pilar Cardos y Kenneth Jordan Núñez

En: Gallego Hernández, D. (ed.). Enfoques actuales en traducción económica e institucional. Berna: Peter Lang. Pág. 171-182.

dialectos-del-latin-lenguas-romanicas-istock.jpg

¿ES IGUAL DE COMPRENSIBLE LA SALIDA DE UN SISTEMA DE TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA QUE UN TEXTO ESCRITO EN OTRA LENGUA DE LA MISMA FAMILIA DE LENGUAS?

Kenneth Jordan Núñez

En: Corpas Pastor, G.; Seghiri Domínguez, M.; Gutiérrez Florido, R.; Urbano Mendaña, M. (ed.). Nuevos horizontes en los Estudios de Traducción e Interpretación. Ginebra: Tradulex. Pág. 224-235. [En línea]

iStock-862112046-copy.jpg

LA TERMINOLOGÍA DE LA DEMANDA Y SU TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL

Kenneth Jordan Núñez

En: Vargas Sierra, C. (ed.). TIC, trabajo colaborativo e interacción en Terminología y Traducción. Granada: Comares. Pág. 383-394.

bd7tfg_edited.jpg

LOS PRÉSTAMOS EN LA PRENSA ESCRITA CHILENA: SU ORIGEN ETIMOLÓGICO Y SU VALOR COMO MARCA DE IDENTIDAD DEL ESTRATO SOCIOECONÓMICO DEL LECTOR

Kenneth Jordan Núñez

En: Signo y seña. Número 26. Buenos Aires: Facultad de Filosofía y Letras (Universidad de Buenos Aires). Pág. 69-92. [En línea]

certified-translator-canada-3.jpg

SOME TIPS FOR DESIGNING AND LECTURING AN UNDERGRADUATE COURSE IN ECONOMIC, FINANCIAL AND COMMERCIAL TRANSLATION

Kenneth Jordan Núñez

En: Current trends in translation teaching and learning. Vol. 1. Helsinki: University of Helsinki Press. Pág. 83-114. [En línea]

que-son-americanismos-literatura-istock.jpg

EL USO DE EXTRANJERISMOS E INDIGENISMOS EN LA PRENSA ESCRITA CHILENA

Kenneth Jordan Núñez

En: Val, J., Mendívil, J. et alii (eds.). De la unidad del lenguaje a la diversidad de las lenguas. Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza. Pág. 456-473.

Art-of-translating-literature.webp

LITERARY TRANSLATION AS AN ACT OF MEDIATION BETWEEN AUTHOR AND READER

Kenneth Jordan Núñez

En: Estudios de Traducción. Volumen 2. Madrid: Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores (Universidad Complutense de Madrid). Pág. 21-31. [En línea]

evanston-critical-race-theory-lawsuit.jpg

ANÁLISIS CONTRASTIVO DE LA DEMANDA O CLAIM COMO TIPO TEXTUAL

Kenneth Jordan Núñez

En: Hermeneus. Número 13. Soria: Facultad de Traducción e Interpretación de Soria (Universidad de Valladolid). Pág. 83-102.

header-sector-books.jpg

EL FUNCIONALISMO EN LA TRADUCCIÓN LITERARIA: LOS ELEMENTOS DE LA COMUNICACIÓN COMO CONDICIONANTES DEL PROCESO DE TRADUCCIÓN DE OBRAS LITERARIAS

Kenneth Jordan Núñez

En: Interlingüística XXI. Valladolid: Asociación de Jóvenes Lingüistas. Pág. 1070-1079.